Церковь Адвентистов Седьмого Дня в Украине Церковь Адвентистов Седьмого Дня в Украине
 
Головна Основи віри Служіння Структура Церкви Історія АСД
 
 

29.03.2017  Аналітика

 

Секрет загадочного «ныне»

В Библии есть отдельные тексты, которые стали краеугольным камнем формирования важнейших церковных доктрин, сыгравших значительную роль не только в религиозной, но и политической судьбе мира. Более того, есть тексты, где неправильно поставленная запятая, как в известном выражении «Казнить нельзя, помиловать», привела к формированию совершенно чуждого самой Библии одного из центральных учений значительного числа христианских церквей. И потому комплексный анализ в свете Библии, филологии и истории данных текстов представляет собой не только сугубо богословский научный интерес, но и практическую значимость для духовной жизни отдельного человека.

Именно к таким текстам принадлежит место Писания, где Христос, обращаясь к разбойнику, висевшему с Ним рядом на кресте, говорит: «И сказал ему Иисус: истинно говорю тебе, ныне же будешь со Мною в раю» (Лук.23:43).

Это одно из мест Священного Писания, которое знают наизусть даже многие дети. Но в этом тексте, переведенном из Септуагинты на многие языки, в том числе и на русский, находится камень преткновения. Многие богословы используют этот текст в качестве доказательства того, что Иисус Христос утверждает, что душа бессмертна, либо для подчеркивания неоправданных, меняющихся заявлений нашего Господа.

Где же кроется загадка? Попал ли раскаявшийся разбойник в рай в пятницу, в день распятия Христа? Тогда как понимать сообщение евангелиста Иоанна, приводящего слова Спасителя, что Христос не восходил на небо (в рай) к Отцу до Своего вос¬кресения, которое произошло в первый день недели (в воскресенье).

Если верно то, что Иисус обещал раскаявшемуся разбойнику: «Ныне же будешь со Мною в раю», тогда возникает и другой вопрос: «Как понимать обещание, данное Христом Своим ученикам при расставании, что Он возьмет их к Себе только при Его Втором пришествии?»

Мнение профессора Нормана Галли

Профессор Норман Галли задает справедливые вопросы: «Не исполнил ли Он для разбойника, висящего на кресте, обещания раньше, чем для них? Оказался ли разбойник в раю вместе с Христом в пятницу, в день распятия, тогда как Его возлюбленные ученики должны были ждать, пока Он вернется спустя века?». Он же и отвечает на свои вопросы: «Допускается, что запятая после "ныне" поменяла бы смысл сказанного. Тогда Иисус сказал бы: "Говорю тебе ныне же, будешь со Мною в раю" (при эсхатологическом воскресении при Втором Пришествии Христа)… Вместо того, чтобы делать акцент на этих ответах, лучше всего обратиться к словам Иисуса, произнесенным после Его воскресения в воскресный день, на третий день после Его смерти. Когда Мария узнала Его, «Иисус говорит ей: Мария! Она, обратившись, говорит Ему: Раввуни! — что значит: Учитель! Иисус говорит ей: не прикасайся ко Мне, ибо Я еще не восшел к Отцу Моему; а иди к братьям Моим и скажи им: восхожу к Отцу Моему и Отцу вашему, и к Богу Моему и Богу вашему» (Ин.20:16-17). Из этого следует, что Он не восшел на небеса в страстную пятницу вместе с разбойником. Если Иисус не поднимался на небо до третьего дня после Своей смерти, почему это должен сделать кто-то еще? Не кажется ли ясным, что Иисус дал разбойнику то же обещание, что и ученикам, — когда Он вернется, тогда все они будут вместе с Ним. Поэтому обещание об этом будущем "завтра" было сделано "ныне"» [1, с. 402-403].

Мнение христианской писательницы Эллен Уайт

А вот что по этому поводу пишет христианская писательница Эллен Уайт: «Страдая на кресте, Иисус имел одно утешение. Это была молитва раскаявшегося разбойника… В душе этого преступника… проявляется убеждение, что это — Христос… И будущее заставляло его трепетать: его жизнь, исковерканная грехом, подходит к концу… В избитом, осмеянном, распятом на кресте, он видит Агнца Божьего, Который берет на Себя грех мира… Беспомощный и умирающий, он призывает Спасителя: "Помяни меня, Господи… когда придешь в Царствие Твое". И тут же ему был дан ответ. Мягкий, мелодичный, полный любви, сострадания и силы голос произнес: "Истинно говорю тебе ныне, будешь со Мною в раю…"

Когда Он (Христос) произнес слова обетования, мрачное облако, которое, казалось, окутывало крест, рассеялось, и засиял яркий свет. Умирая, Христос свидетельствует о Своей Божественной природе и прославляет Отца. Его слух не замкнулся, — Он слышит призыв о помощи, Его рука не ослабела, — Он протягивает ее к погиба¬ющим. Это было Его царское право: до самого последнего мгновения спасать всех, кто приходит к Богу через Него. "Я говорю тебе ныне же: ты будешь со Мною в раю". Христос не обещал разбойнику, что он в тот же день окажется с Ним в раю. Он и Сам не сразу отправился в рай. Он покоился в могиле, и в утро воскресения Он сказал: "Я еще не восшел к Отцу Моему" (Ин.20:17). Но в день распятия, в день кажущегося поражения и тьмы, было дано обетование. "Ныне" умирающий на кресте, подобно преступнику, Христос заверяет бедного грешника: ты будешь со Мною в раю… Он молил Отца о прощении Своих убийц; любящий Спаситель, Он простил грехи кающемуся разбойнику» [5, с. ориг. 702-705].

Казалось бы, что на этом можно было бы поставить точку: все дело в неправильно поставленной запятой… Но не все с этим соглашаются. Большинство толкователей Библии считают, что Христос и разбойник попали в рай в тот же день.

Мнение профессора Л. Рейнгардта

Поэтому для всестороннего исследования приведем еще и другие источники. Профессор Л. Рейнгардт, известный как автор одного из наиболее точных переводов и изданий на немецкий язык Нового Завета, пишет по данному вопросу: «Что же касается знаков препинания, то следует заметить, что их введение сравнительно еще очень молодого происхождения. Они были выработаны в Венеции одним известным типографщиком, неким Мантиусом, и введены в печать в 1490 году. Хотя древние греки и римляне тоже пользовались различными знаками, которые они также называли знаками препинания, но имевшими чисто ораторское значение, и употребляли их исключительно только в речах и декламации. Они выражались в точке и штрихе, которые указывали на известную остановку в речи, откуда они и получили свое название "препинание".

В письме же не признавалось решительно никаких знаков, и поэтому все старейшие рукописи Нового Завета (не позже 4-го столетия, которыми пользовались все христиане) не имеют вообще знаков препинания, так что чтение этих последних было не так-то легко и просто, как это предполагали многие не сведущие в этом деле. Не может быть, конечно, никакого сомнения в том, что, начиная с 5-го столетия, этот стих в Евангелии от Луки 23:43 читался так же, как и теперь.

Но вопрос, о котором здесь идет речь, вовсе не тот, как его в позднейшие столетия читали, но тот, как его понимал Иисус Христос и распятый вместе с Ним разбойник, и как евангелист Лука сам понимал данный Иисусом ответ… Сказал ли Иисус Хри¬стос или хотел ли Он сказать разбойнику: "Истинно говорю тебе, ныне будешь со Мною в раю" или же хотел Он ему сказать: "Истинно говорю тебе ныне, будешь со Мною (то есть, когда Я приду и как Мессия приму Свое господство) в раю"». Порядок слов в греческом точно такой же, как во втором случае перевода, но это пока еще ничего не доказывает и ничего не говорит за справедливость последнего случая, так как в греческом тексте запятая может быть поставлена перед или после слова "ныне", не изменяя при этом последовательности слов, что в русском переводе, не выпуская частицы “же”, невозможно, хотя многие старались уверить, что переставляя запятую после слова "ныне", искажается стиль греческого языка, но это, безусловно, несправедливо [2].

Мнение доктора Буллиндера

Доктор Буллиндер в своем произведении «Греческое и английское толкование Нового Завета» пишет: «Если "ныне" стоит после глагола, то оно относится к этому же глаголу, если же оно не относится к нему, то должно быть связано посредством δτι со следующей частью предложения».

Он подтверждает это многими текстами Нового Завета, как, например, в Евангелии от Марка 14:30, где Христос говорит, обращаясь к Петру: «Истинно говорю тебе, что (δτι) ты ныне в эту ночь…» Итак, если бы слово «ныне» в Евангелии от Луки 23:43 относилось ко второй части предложения, то в греческом языке должно было бы перед ним стоять δτι, чего на самом деле не находим. Слово «ныне» должно, следовательно, относиться к глаголу «говорю».

Поэтому традиционный русский перевод противоречит новозаветной грамматике. Выражение «говорю тебе ныне» не употребляется ни на одном наречии, кроме еврейского, и является как в русском, так и в греческом переводе необычным и довольно неловким (неудобным) оборотом речи. Но ведь Христос говорил с распятым разбойником не на греческом и не на русском, но на еврейском или, вернее сказать, на арамейском языке.

На еврейском языке этот оборот речи является совершенно обычным, что и подтверждают многие тексты Ветхого Завета. Так, например, во Второзаконии 4:40 сказано: «И храни постановления Его… которые я заповедую тебе ныне…»; в 8:19: «…То свидетельствуюсь вам сегодня, что…», а в 30:15-16: «Вот я сегодня предложил тебе… Я, который заповедую тебе сегодня…» И еще в книге пророка Иеремии 42:21: «Я объявил вам ныне…» и т. д.

Этот гебраизм встречаем также и у апостола Павла, когда он, покидая Мелит, сказал: «Посему свидетельствую вам в нынешний день, что чист я от крови всех…» (Деян.20:26). Судя по этим и другим подобным им местам Священного Писания, нельзя даже сомневаться в том, что еврейский язык, а, следовательно, и Иисус, Павел и Лука были хорошо знакомы с этим выражением «истинно говорю тебе ныне» (сегодня), и что они на самом деле его употребляли.

Но не только этим доказывается возможность и вероятность того, что Иисус и Лука на самом деле пользовались этим оборотом речи, но также и грамматика новоза¬ветного языка требует того, чтобы связать слово «ныне» с предшествующим ему глаголом. То, что способствовало неопровержимому господству и доныне сохранившихся знаков препинания почти на протяжении 1500 лет, была не грамматика и здравое толкование Писания. Это было обусловлено ложным верованием в загробную жизнь со всей ее языческой и неоплатонической философией и теологией, которые утверждают, что бессмертные души людей тотчас же после их смерти переселяются на небо, и уже навсегда остаются праведными. Так учили Сократ, Платон, Цицерон и почти все языческие философы того времени, но древнеизраильское и раннехристианское упование на грядущего Мессию ничего не знало об этом суеверии, возникшем из древнеегипетского язычества [4].

Вся Библия решительно ничего не знает о предполагаемом бессмертии человеческой души [3]. Она учит, что только Бог бессмертен: «Единый имеющий бессмертие, Который обитает в неприступном свете, Которого никто из человеков не видел, и видеть не может» (1Тим.6:16). А люди могут перейти в вечную жизнь только посредством воскресения.

Первые христиане верили так, как их этому учило самое старинное из всех посланий Нового Завета, Первое послание апостола Павла к Фессалоникийцам 4:13-18: «Не хочу же оставить вас, братия, в неведении об умерших, дабы вы не скорбели, как прочие, не имеющие надежды. Ибо, если мы веруем, что Иисус умер и воскрес, то и умерших в Иисусе Бог приведет с Ним. Ибо сие говорим вам словом Господним, что мы живущие, оставшиеся до пришествия Господня, не предупредим умерших, потому что Сам Господь при возвещении, при гласе Архангела и трубе Божией, сойдет с неба, и мертвые во Христе вос¬креснут прежде; потом мы, оставшиеся в живых, вместе с ними восхищены будем на облаках в сретение Господу на воздухе, и так всегда с Господом будем.

Принимая во внимание грамматику Нового Завета и включенную в греческий текст фразу, употребляемую евреями, необходимо опустить частицу «же», так как ее нет в оригинале, а слово «ныне» относить к предшествующему глаголу «говорю». Тогда мы получим правильную фразу, отражающую обещание Христа разбойнику: «Говорю тебе ныне: будешь со Мною в раю». Такой ответ не противоречит текстам, записанным в Евангелии от Иоанна 20:17 и 14:1-4: «Да не смущается сердце ваше; веруйте в Бога, и в Меня веруйте. В доме Отца Моего обителей много. А если бы не так, Я сказал бы вам: Я иду приготовить место вам. И когда пойду и приготовлю вам место, приду опять и возьму вас к Себе, чтобы и вы были, где Я».

Список использованной литературы

1. Галли Н. Христос грядет. Заокский: Источник жизни. 2006.
2. Древнегреческо-русский словарь. В 2 т. // Под ред. член.-кор. АН СССР С. И. Соболевского. М.: И-во иностранных и национальных словарей. 1958.
3. Зозулин М. С. Учение о душе: библейско-исторический взгляд // Обзор мировых вопросов. — 2010. — №2. — С. 12-15.
4. Рейнгардт Л. Как понимать: «Истинно говорю тебе ныне же будешь со мною в раю?» // Голос истины. — 1925. — №9. — С. 13-17.
5. Уайт Э. Г. Желание Веков. Заокский: Источник жизни. 2005.

Дмитрий Юнак для журнала «Обзор мировых вопросов»

Читайте также:

Для чего в Библии родословные?

Як не бути обманутим у головному

Поделиться:
просмотров: 702
 

Нове на сайті

  27.03.2017 Анонси подій
   
  26.03.2017 Урок субботней школы, №2, 2017 (+ комментарий)
    Каталог файлів
  26.03.2017 Урок субботней школы, №2, 2017
    Каталог файлів
  26.03.2017 Урок суботньої школи, №2, 2017
    Каталог файлів
  26.03.2017 "День за днем", №527
    Каталог файлів
  26.03.2017 Чи можна довіряти благодійним організаціям? (ВІДЕО)
  26.03.2017 Як покращити сон? (ВІДЕО)
  25.03.2017 Як здобути авторитет? (ВІДЕО)
  25.03.2017 Як безкоштовно отримати земельну ділянку? (ВІДЕО)
  25.03.2017 Спілці християнських письменників — 10 років (ВІДЕО)
 

Події Церкви в Україні

  28.03.2017  Гніванські протестанти провели благодійний концерт
  28.03.2017  Київський духовий оркестр виступив у програмі «Щастя всупереч всьому» з творами, присвяченими жінкам
  28.03.2017  Освітяни в Кривому Розі ділилися досвідом виховання дітей на засадах християнської моралі
  27.03.2017  Студенти-журналісти УГІ засвоїли досвід міжнародного хакатону у Львові
  27.03.2017  Семейный конгресс «Реформа в семье» пройдет в Киеве 8 апреля
  27.03.2017  В УГІ проведуть круглий стіл, присвячений економічним і духовним здобуткам культур трьох гілок християнства (ВІДЕО)
  25.03.2017  Християнське арт-кафе «Parkovka» стартувало в Рахнах-Лісових
  24.03.2017  Вінницькі адвентисти роздали духовну літературу жителям селища Десни